SSブログ

『翻訳できない世界のことば』 [☆]

・pisang zapra(ピサンザオウラ) バナナを食べるときの所要時間。一般にはだいたい2分くらいとされています。マレー語

・jugaad(ジュガール) 最低限の道具や材料で、とにかくどうにかして、問題を解決すること。ヒンディー語

・vacilando(ヴァシランド) どこへ行くかよりも、どんな経験をするかということを重視した旅をする。スペイン語

・shlimazel(シュリマズル) 不運としか言いようのない人。イディッシュ語

・ubuntu(ウブントゥ) 本来は、「あなたの中に私は私の価値を見出し、私の中にあなたはあなたの価値を見出す」という意味で、「人のやさしさ」を表す。

・poronkusema(ポロンクセマ) トナカイが休憩なしで、疲れず移動できる距離。約7.5kmです。フィンランド語

・cotisuelto(コティスエルト) シャツの裾を、絶対ズボンの中に入れようとしない男の人。カリブ・スペイン語

・Waldeinsamkeit(ヴァルトアインザームカイト) 森の中で一人、自然と交流するときのゆったりとした孤独感。ドイツ語



翻訳できない世界のことば

翻訳できない世界のことば

  • 作者: エラ・フランシス・サンダース
  • 出版社/メーカー: 創元社
  • 発売日: 2016/04/11
  • メディア: 単行本



nice!(0) 
共通テーマ:

nice! 0